Юридические компании
Авторизация
Юристы и адвокаты
|
Свидетельствование нотариусом верности перевода и подписи переводчика на документахСвидетельствование нотариусом верности перевода и подписи переводчика на документахПорядок свидетельствования верности перевода с одного языка на другой схож с порядком свидетельствования верности копий документов. Другими словами, документы, необходимые для свидетельствования верности перевода, не должны противоречить действующему законодательству по своей форме и сущности.
В случаях, когда подготавливается пакет документов для приобретения недвижимого имущества за границей, например, в Турции или защиты своих законных прав и интересов в судах этих стран, нотариус заверяет весь пакет документов, переведённых на украинский язык. Для дальнейшего ведения дела в суде рекомендуется рекомендуется воспользоваться услугами адвоката в Турции.
Свидетельствование верности перевода документов, составленных за пределами Украины с участием иностранных властей, осуществляется только при наличии на документе отметки о том, что он легализирован органами Министерства иностранных дел Украины, т.е. отвечает законодательству страны, которая его выдала, а все подписи иностранных должностных лиц являются подлинными. Свидетельствование документов, выданных иностранными властями, без их легализации возможно лишь в том случае, если это предусмотрено в соглашении между Украиной и иностранной страной.
Необходимые документы для свидетельствования нотариусом верности перевода и подписи переводчика на документах:
|